Neue Filme Streaming 27. März 2020
News March 2021
News February 2021
News January 2021
News December 2020
News November 2020
News October 2020
News September 2020
News August 2020
News July 2020
News June 2020
News May 2020
News April 2020
News March 2020
News February 2020
News January 2020
News December 2019
News November 2019
News October 2019
News September 2019
News August 2019
News July 2019
News June 2019
News May 2019
News April 2019
News March 2019
News February 2019
News January 2019
News December 2018
News November 2018
News October 2018
News September 2018
News August 2018
News July 2018
News June 2018
News May 2018
News April 2018
News March 2018
News February 2018
News January 2018
News December 2017
News November 2017
News October 2017
News September 2017
News August 2017
News July 2017
News June 2017
News May 2017
News April 2017
News March 2017
News February 2017
News January 2017
News December 2016
News November 2016
News October 2016
News September 2016
News August 2016
News July 2016
News June 2016
News May 2016
News April 2016
News March 2016
News Fabruary 2016
News January 2016
News December 2015
News November 2015
News October 2015
News September 2015
News August 2015
News July 2015
News June 2015
News May 2015
News April 2015
News March 2015
News February 2015
News January 2015
News December 2014
News November 2014
News October 2014
News September 2014
News August 2014
News July 2014
News June 2014
News May 2014
News April 2014
News March 2014
News February 2014
News January 2014
News December 2013
News November 2013
News October 2013
News August 2013
News July 2013
News June 2013
News May 2013
News April 2013
News March 2013
News February 2013
News January 2013
News December 2012
News November 2012
News October 2012
News Dezember 2012
News August 2012
News July 2012
News June 2012
News May 2012
News April 2012
News March 2012
News February 2012
News January 2012
News December 2011
News November 2011
News October 2011
News September 2011
News August 2011
News July 2011
News June 2011
News May 2011
News April 2011
News March 2011
News February 2011
News January 2011
News December 2010
News November 2010
News October 2010
News September 2010
News August 2010
News July 2010
News June 2010
News May 2010
News April 2010
News March 2010
News February 2010
News January 2010
News December 2009
News November 2009
News October 2009
News September 2009
News August 2009
News Juillet 2009
News June 2009
News May 2009
News April 2009
News March 2009
News February 2009
News January 2009
News December 2008
News November 2008
News October 2008
News December 2008
News August 2008
News July 2008
News June 2008
News May 2008
News April 2008
News March 2008
News February 2008
News January 2008
News December 2007
News November 2007
News October 2007
News September 2007
News August 2007
News July 2007
News June 2007
News May 2007
News April 2007
News March 2007
News February 2007
News January 2007
News December 2006
News November 2006
News October 2006
News September 2006
News August 2006
News July 2006
News June 2006
News May 2006
News April 2006
News March 2006
News February 2006
DAS BOOT IST VOLL (Markus Imhoof, 1981) Berlinale 1981 - Silberner Bär - Oscar Nomination 1981
Einer zufällig zusammengewürfelten Gruppe von Flüchtlingen ist während des letzten Krieges der heimliche Grenzübertritt in die Schweiz gelungen. Sie alle können nicht wissen, dass diese Zuflucht trügerisch ist, dass Flüchtlinge «nur aus Rassengründen» kein Anrecht auf Asyl haben und dass seit einiger Zeit die Grenzen für Fremde verschlossen sind. Zur Zeit der Handlung bin ich ein Jahr alt gewesen. In der Schule habe ich nie etwas davon gehört oder das Gegenteil. (Markus Imhoof)
A group of refugees who have been thrown together by chance managed to secretly cross the border into Switzerland during the last war. None of them knew that this refuge was deceptive, since refugees only for racial reasons had no right to asylum and the borders had been closed to foreigners for some time. . At the time of the action, I was one year old. I never heard anything about it at school only the contrary. (Markus Imhoof)
Secrètement, durant la seconde guerre mondiale, un groupe hétéroclite de réfugiés, rassemblés par le hasard, a réussi à passer la frontière suisse. Ils ne peuvent pas savoir que leur répit est illusoire, car on vient de décréter que ceux qui étaient «victimes de persécutions racistes» n'avaient aucun droit à l'asile en Suisse et que les frontières devaient être fermées aux étrangers. A l'époque où ces événements se produisaient, je n'avais qu'un an. Jamais je n'en ai entendu parler à l'école plutôt le contraire. (Markus Imhoof)
STAATENLOS - KLAUS ROZSA, FOTOGRAF (Erich Schmid)
Der Fotograf Klaus Rozsa lebte jahrzehntelang staatenlos in Zürich. Drei Einbürgerungsgesuche wurden abgelehnt. 1956 aus Ungarn geflohen, wuchs er in der Schweiz mit einem jüdischen Vater auf, der Auschwitz überlebt hatte. Dieses hautnah erlebte Schicksal führte seine Kamera immer wieder ganz nah an die Orte des Unrechts. Diese besondere Qualität seiner Fotografie wurde ihm zum Verhängnis. Der Staatsschutz fichierte: «Weil er Polizeiübergriffe festhält, behindert er die Arbeit der Polizei». Diese misshandelte ihn, bis er nach Ungarn auswanderte und dort in neue Konfrontationen geriet.
Klaus Rozsa, a well-known and politically active photographer, lived in Zurich for decades as a stateless individual. All of his applications for naturalisation were refused on political grounds. In 1956 he fled Hungary, growing up in Switzerland with a Jewish father who had survived Auschwitz and Dachau. Due to the extreme proximity of such a fate, the camera led him repeatedly to places where injustice was done. It was this particular quality of his camerawork that proved fateful for him.
Ayant fui la Hongrie en 1956, Klaus Rozsa resta apatride a Zurich pendant 40 ans pour des motifs politiques. La police l’a très souvent poursuivi et maltraiter pour son statut de syndicaliste, d’étranger, de journaliste de gauche, de photographe politiquement engagé. et, d’une manière plus sournoise, parce que juif. Un biopic sur la liberté de la presse dans le contexte des mouvements politiques suisses des dernières décennies.
LA TRILOGIE DES MARTYRS (Sabine Bally)
Von der Schweiz über Amsterdam nach Amerika, der Film ist ein Eintauchen in das Gefüge der Geschichte und ihrer Übertragung. Es beginnt mit der Geschichte von Felix Manz, dem ersten Märtyrer der Reformation, der vor 500 Jahren in Zürich ertrank. Es ist auch die Geschichte des Märtyrerspiegels, ein in Amsterdam veröffentlichtes Buch, das die Geschichten der Märtyrer jener Zeit erzählt. Und schliesslich ist es die Geschichte der beiden Hans Haslibacher - der Märtyrer von Sumiswald, dessen Heldentaten in Amerika noch immer religiös gesungen werden, und seines derzeitigen Nachkommens, der trotz seiner selbst verherrlicht wird.
From Switzerland to America via Amsterdam, the film delves into the fabric of stories and their transmission. It starts with the story of Felix Manz, the first martyr of the reformation, born in Zurich 500 years ago. The story of the “Martyrs Mirror” follows, a book published in Amsterdam, which relates the tales of the martyrs of this era. Lastly, there is the story of the two Hans Haslibachers: the martyr of Sumiswald whose exploits continue to be sung by the Amish in America and his current descendent, glorified… in spite of himself.
C’est d’abord l’histoire de Felix Manz, premier martyr de la Réforme, noyé à Zurich il y a 500 ans. C’est aussi l’histoire du Miroir des Martyrs, un livre publié à Amsterdam qui relate les récits des martyrs de l’époque. Enfin, c’est l’histoire des deux Hans Haslibacher – le martyr de Sumiswald dont on chante encore religieusement les exploits en Amérique et son actuel descendant, glorifié… bien malgré lui.
ALEXANDRE THARAUD, LE TEMPS DEROBE (Raphaëlle Aellig Régnier)
Alexandre Tharaud. Als Sohn von Eltern, die selbst mit der Bühne vertraut sind, verbindet Alexandre seine Leidenschaft für das Klavier und seine fruchtbare Intimität unter dem Auge einer intimen Kamera. Ein Film, der als Erkundung intimer Momente geführt wird, in denen der Künstler viel mehr vor sich selbst als vor dem Publikum steht, eine Konfrontation, die sowohl sanft als auch brutal für seine Leidenschaft, für seinen unzugänglichen Star ist.
An uncommon glimpse into the world of an artist who is considered one of the most talented of his generation: Alexandre Tharaud. Born into an artistic family, Alexandre melds his passion for the piano with his fertile disquiet. The film explores intimate moments in which the artist is faced more with himself than with the audience: a confrontation both tender and brutal with his passion, his inaccessible star.
Alexandre Tharaud. Né de parents eux-mêmes familiers de la scène , Alexandre conjugue sa passion du piano et sa fertile intranquillité sous l’œil d’une caméra intimiste. Un film mené sous la forme d’une exploration de moments intimes où l’artiste est bien plus face à lui-même qu’au public, confrontation à la fois douce et brutale à sa passion, à son inaccessible étoile.