Neue Filme Streaming 1. August 2015
News March 2021
News February 2021
News January 2021
News December 2020
News November 2020
News October 2020
News September 2020
News August 2020
News July 2020
News June 2020
News May 2020
News April 2020
News March 2020
News February 2020
News January 2020
News December 2019
News November 2019
News October 2019
News September 2019
News August 2019
News July 2019
News June 2019
News May 2019
News April 2019
News March 2019
News February 2019
News January 2019
News December 2018
News November 2018
News October 2018
News September 2018
News August 2018
News July 2018
News June 2018
News May 2018
News April 2018
News March 2018
News February 2018
News January 2018
News December 2017
News November 2017
News October 2017
News September 2017
News August 2017
News July 2017
News June 2017
News May 2017
News April 2017
News March 2017
News February 2017
News January 2017
News December 2016
News November 2016
News October 2016
News September 2016
News August 2016
News July 2016
News June 2016
News May 2016
News April 2016
News March 2016
News Fabruary 2016
News January 2016
News December 2015
News November 2015
News October 2015
News September 2015
News August 2015
News July 2015
News June 2015
News May 2015
News April 2015
News March 2015
News February 2015
News January 2015
News December 2014
News November 2014
News October 2014
News September 2014
News August 2014
News July 2014
News June 2014
News May 2014
News April 2014
News March 2014
News February 2014
News January 2014
News December 2013
News November 2013
News October 2013
News August 2013
News July 2013
News June 2013
News May 2013
News April 2013
News March 2013
News February 2013
News January 2013
News December 2012
News November 2012
News October 2012
News Dezember 2012
News August 2012
News July 2012
News June 2012
News May 2012
News April 2012
News March 2012
News February 2012
News January 2012
News December 2011
News November 2011
News October 2011
News September 2011
News August 2011
News July 2011
News June 2011
News May 2011
News April 2011
News March 2011
News February 2011
News January 2011
News December 2010
News November 2010
News October 2010
News September 2010
News August 2010
News July 2010
News June 2010
News May 2010
News April 2010
News March 2010
News February 2010
News January 2010
News December 2009
News November 2009
News October 2009
News September 2009
News August 2009
News Juillet 2009
News June 2009
News May 2009
News April 2009
News March 2009
News February 2009
News January 2009
News December 2008
News November 2008
News October 2008
News December 2008
News August 2008
News July 2008
News June 2008
News May 2008
News April 2008
News March 2008
News February 2008
News January 2008
News December 2007
News November 2007
News October 2007
News September 2007
News August 2007
News July 2007
News June 2007
News May 2007
News April 2007
News March 2007
News February 2007
News January 2007
News December 2006
News November 2006
News October 2006
News September 2006
News August 2006
News July 2006
News June 2006
News May 2006
News April 2006
News March 2006
News February 2006
Chrieg (Simon Jaquemet)
Ein kraftvolles Erstlingswerk, das uns mit seiner Wucht, Klarheit und Authentizität auf Anhieb gepackt hat. Die Hauptfigur Matteo findet Identität und Geborgenheit, wo der Zuschauer sie am wenigsten erwartet. Eine wütende Jugend, geprägt von hilflosen Eltern, erobert sich ihren Raum, in welchem sie nach eigenen Gesetzen ihren Sehnsüchten und Aggressionen freien Lauf lässt. Durch das kraftvolle Ineinandergreifen aller filmischen Mittel schaffen der Regisseur und sein Team großes Kino! Jury Max Ophüls Preis.
Matteo a quinze ans, il est beau, d’une beauté féminine, il est fragile et le monde entier est contre lui. Il n’a pas d’amis et ses parents semblent vivre dans un autre univers. Ses tentatives maladroites de s’attirer le respect de son père échouent, et la pression ne cesse d’augmenter. Une nuit, deux hommes le tirent de son lit: ses parents l’envoient sur un lointain alpage où il devra passer l’été et où l’attendent un travail acharné et une vie ingrate sous la surveillance d’une famille paysanne. Lorsque Matteo arrive dans la montagne, une surprise l’attend.
Fifteen-year-old Matteo is attractive, albeit somewhat girlish and frail. The whole world is against him. He has no friends and his parents seem to live in a different universe. The pressure increases as his awkward attempts to win his father’s respect fail. One night two men carry him off: his parents send him to a remote alp, where he is forced to spend the summer working hard on a family farm. When Matteo arrives on the alp, a surprise awaits him.
La clé de la chambre à lessive (Frédéric Florey et Floriane Devigne)
Anhand der aussortierten, gewaschenen, gebügelten, zusammengefalteten, versorgten oder schnell übergeworfenen Wäsche lädt der Film zu einer Entdeckungsreise durch die Schweiz der Ausgestossenen, die Schweiz der «Kellergeschosse». Die gewaschenen Kleider geben Aufschluss über diejenigen, die sie tragen und die Bettlaken über die, welche darin schlafen. Es entsteht ein poetisches und politisches Porträt dieses Landes, das auch den Begriff der Normalität hinterfragt.
Frédéric Florey et Floriane Devigne proposent un voyage initiatique immobile dans une Suisse presque invisible : celle des laissés-pour-compte. Le décor de cette comédie humaine parfois grinçante n'est autre que la chambre à lessive d'un immeuble lausannois. Dans ce lieu microcosmique où on lave presque son linge sale en famille, s'esquissent ou se devinent les fondements mêmes d'une société.
Loin des yeux (Britta Rindewald)
A la Prison de la Tuilière, trente détenues cohabitent dans la section des condamnées. Parmi elles, Kashka, Karima, Mirsada et Fatiha purgent des peines allant de quelques mois à plusieurs années. Toutes sont mères et voient grandir leurs en-fants loin d'elles, chez une belle-soeur, dans une famille d’accueil, ou plus loin encore, dans leur pays d’origine.
Thirty female prisoners share the convicts’ ward of Tuilière Prison at Lonay. More than half of them have one or more children being raised elsewhere: with a sister, in a foster family, or – further away still – in their countries of origin. In portraying some of these women, the film sheds light on these mothers and the bond that ties them to their children.
Babami Hirsilar Caldi (Vaterdiebe) (Esen Isik)
Meriç's Vater wird von der Geheimpolizei verschleppt. Traumatisiert von diesem Ereignis, sucht der kleine Junge nach Erklärungen und glaubt, Diebe hätten seinen Vater gestohlen. Er fantasiert sich seinen Vater herbei und versteckt ihn im Keller. Schweizer Filmpreis Bester Kurzfilm 2000
Meriç, un petit garçon qui vit avec sa famille dans une banlieue d'Istanbul a vu comment son père a enlévé par la police securitée. Traumatisé par ce kidnapping, il se crée sa propre version pourquoi son père a disparu. Meriç est persuadé que les voleurs l'ont volé mais personne ne l'écoute
Le train le plus difficile du monde (Daniel Wyss)
Die letzten Tage der ecuadorianischen Eisenbahn. Der Film führt uns entlang der bestehenden, teilweise aufgegebenen Bahnstrecke von Guayaquil nach Quito. Ich begegnete fünf pensionierten Eisenbahnern und begleitete sie auf ihrer letzten Fahrt auf der Linie G&Q. Die Stilllegung dieses mythischen Zuges betrübt die Eisenbahnnostalgiker, vor allem aber ist sie ein Beispiel für den Zerfall der öffentlichen Dienste in Entwicklungsländern.
Le train en Equateur est aujourd'hui à l'agonie. La voie ferrée fut construite il y a presque un siècle. Elle ne parvint jamais à être rentable ni même a avoir un niveau de rentabilité acceptable. Mais à moyen et long terme, elle devint le mécanisme d'union entre sierra et littoral, devenant ainsi la colonne vertébrale de l'intégration nationale.
The railroad in Ecuador is agonizing. This film retraces its birth, life and death. This means of transportation was constructed a century ago and was never a profitable endeavor and yet it became the link between the coastline and the highlands.
Miel et cendres (Nadia Fares)
MIEL ET CENDRES erzählt die Geschichte und das Schicksal dreier Frauen im heutigen Nordafrika, eingeklemmt zwischen Tradition und Moderne: Naima, Ärztin, Amina, Universitätsabsolventin, und Leila, eine junge Studentin. Sie begegnen sich auf dem Weg in ein unabhängiges Leben.
L'usine (2005) (Alex Mayenfisch)
Kapitalismus und Nylonstrümpfe: Im Jahr 2002 wechselt die Fabrik Iril einst die Nummer eins der Schweizer Textilbranche ihren Standort. In den 70er-Jahren beschäftigte sie 1600 Personen, wovon 85 % Immigrantinnen waren. Was man als ein weiteres Kapitel in der Geschichte der Betriebsschliessungen betrachten könnte, ist hier ein Ereignis von völlig anderer Tragweite. Im Westen von Lausanne war Iril ein Mythos und auch ein Rätsel. Dieser Film möchte den Mythos entschleiern und das Rätsel lösen.
Au printemps 2002, une usine du textile implantée depuis cinquante ans dans la banlieue de Lausanne, Iril, ferme ses portes et licencie les 140 employés restant. L'entreprise fut autrefois n° 1 en Suisse dans son secteur et, de loin, le plus gros employeur de la ville. Elle n'a pu résister à la mondialisation d'une activité qui s'est progressivement déplacée vers des pays où la main-d'oeuvre est moins chère. Dans ce cas, ce sera la Pologne
The House in the Park (Hercli Bundi)
Architekten aus Europa, Amerika und China werden in eine chinesische Provinzstadt eingeladen. Innerhalb weniger Monate sollen sie in Jinhua einen Park bauen, der das Zentrum eines neuen Stadtteils bildet. Wo grüne Felder stehen und Bauern ihr Land pflügen, werden Investoren erwartet, neue Bewohner und Reformen.
Dieter Roth (Edit Jud)
Dieter Roth lebte zwanzig Biografien und hinterliess ein titanenhaftes Werk. Kunst und Person fliessen auf einmalige Weise zusammen, diese wechselseitigen Bewegungen nimmt der Film auf. Er ist als eine innere und äussere Reise konzipiert und konzentriert sich dabei auf die Themen Kunst Leben und Autonomie Zusammenarbeit.
Dieter Roth était un artiste qui a su marier l'art et l'existence d'une manière très particulière. Il peignait, dessinait, imprimait, écrivait, filmait, jouait de la musique. Ainsi, il a créé son propre univers dans lequel tous les matériaux - aussi banals ou éphémères fussent-ils trouvaient leur expression artistique.
The artist Dieter Roth combined art and life in a unique way. He painted, drew, printed, wrote, made films and played music. He created his own universe, where everything, no matter how banal or transitory, became art. Conceived as an inward and outward journey, the film explores the link between art and life.